<var id="zjvfl"></var>
<cite id="zjvfl"><video id="zjvfl"></video></cite><var id="zjvfl"><strike id="zjvfl"></strike></var>
<cite id="zjvfl"><span id="zjvfl"><thead id="zjvfl"></thead></span></cite>
<var id="zjvfl"></var>
<cite id="zjvfl"><video id="zjvfl"></video></cite>
<cite id="zjvfl"><span id="zjvfl"><var id="zjvfl"></var></span></cite>
<cite id="zjvfl"></cite>
<var id="zjvfl"></var> <cite id="zjvfl"><strike id="zjvfl"></strike></cite>
<var id="zjvfl"></var>
<menuitem id="zjvfl"><dl id="zjvfl"></dl></menuitem><var id="zjvfl"></var>
<var id="zjvfl"></var>
<cite id="zjvfl"></cite><var id="zjvfl"><strike id="zjvfl"></strike></var>

浙大視頻

當前位置:首頁  浙大視頻

大咖有約:許鈞

發布時間:2020-06-23來源:新聞辦公室作者:瀏覽:1006


漫漫五千年的歷史,浩浩百余年的現代化,中國與世界的交往一直在那兒。如何為世界之林奉獻中華燦爛文化?如何讓中外文明更好地交流互鑒?在雙向交流中,浙江大學文科資深教授許鈞不斷思考人類命運共同體的構建。

許鈞認為,作為翻譯人應該有自己獨特的認識,在何為譯、譯何為、為何譯中有獨到的回答。文化交流的真正意義是走出自我,豐富世界,美美與共,文化傳承與創新的未來要看青年一輩如何在世界的舞臺上展現中華民族的獨特文化風貌與精神氣質。而翻譯人,正肩負著培養人、引導人和促進文明交流互鑒的光榮使命。

(編導:吳雅蘭 柯溢能 攝制:飛秒文化)

久久大量国产情侣_在线播放的a站本免费少妇_不戴乳罩露全乳的熟妇_免费老熟妇牲交大全视频中文